Defamation in Thailand involves civil and criminal actions. Following is introduction of defamation under these two codes:
誹謗在泰國可分為民事犯罪及刑事犯罪。以下為誹謗在這兩種法典的定義:
Civil Law民法
1. Section 423 of the Civil and Commercial Code, a person who, contrary to the truth, asserts or circulates as a fact that which injurious to the reputation or the credit of another or his earnings or prosperity in any other manner, shall compensate the other for any damage arising therefrom, even if he does not know of its untruth, provided he ought to know it.[1]
根據《民商法典》第423條,斷言或散佈與事實相反的人,有致損害他人名譽、信譽或收入或任何其他方式的資產,應賠償造成對方的任何損害,不管對方是否知情。
2. Section 424 of the Civil and Commercial Code, the Court, when given judgment as to the liability for wrongful act and the amount of compensation, shall not be bound by the provisions of the criminal law concerning liability to punishment or by the conviction or non-conviction of the wrongdoer for a criminal offence.[2]
根據《民商法典》第424條,法院針對不法行為的罪刑和賠償金額作出判決,不受刑法有關懲罰罪刑的規定或不法行為定罪或不定罪的約束。
3. Section 448 of the Civil and Commercial Code, the claim for damages arising from wrongful act is barred by prescription after one year from the day when the wrongful act and the person bound to make compensation became known to the injured person, or ten years from the day when the wrongful act was committed.[3]
根據《民商法典》第448條,此外,損害賠償請求應在違法行為發生且知悉有負賠償責任的人的一年內或自違法行為發生之日起十年內進行。
Criminal Law 刑法
1. Section 326 of the Criminal Code, whoever, imputes anything to the other person before a third person in a manner likely to impair the reputation of such other person or to expose such other person to be hated or scorned, is said to commit defamation, and shall be punished with imprisonment not exceeding one year or fined not exceeding twenty thousand Baht, or both.[4]
根據《刑法》第326條,任何人以可能損害他人聲譽或使他人暴露於仇恨或侮辱的方式將任何東西推銷給他人,均被視為誹謗,應處以不超過一年的監禁或不超過兩萬泰銖的罰款,或兩者併罰。
2. Section 328 of the Criminal Code, if the offence of defamation be committed by means of publication of a document, drawing, painting, cinematography film, picture or letters made visible by any means, gramophone record or another recording instruments, recording picture or letters, or by broadcasting or spreading picture, or by propagation by any other means, the offender shall be punished with imprisonment not exceeding two years and fined not exceeding two hundred thousand Baht.[5]
根據《刑法》第328條,如通過發布文件、繪圖、繪畫、電影膠片、圖片或以任何方式可見的信件、留聲機記錄或其他錄音工具、記錄圖片或信件、或通過廣播或傳播的圖片、或通過任何其他傳播手段進行誹謗,應處以不超過兩年的監禁和不超過二十萬泰銖的罰款。
3. Section 330 of the Criminal Code, in case of defamation, if the person prosecuted for defamation can prove that the imputation made by him is true, he shall not be punished. But he shall not be allowed to prove if such imputation concerns personal matters, and such proof will not be benefit to the public.[6]
根據《刑法》第330條,如因誹謗被起訴的人能夠證明其所作的指控是真實的,不應受到懲罰。但不得證明這種指控是否涉及個人事務,且此證明不會使公眾受益。
If you think you are defamed or you are suffering from defamation, please do not hesitate to contact us with relevant evidence.
如您認為自己受到誹謗或遭受誹謗之苦,請隨時與我們聯絡並提供相關證據。
IBC Firm is formed by highly talented and progressive lawyers, financial advisors and accountants. Our partners were all graduated from well-known universities in Thailand, the United Kingdom, the United States, Australia and Japan. Our alliance firms include firms in Taiwan, Japan, Singapore, America, Australia, France and South Africa, majoring in law, finance, investment, taxation and accounting, fluent in Chinese, Thai, English and Japanese. Our lawyer is also the legal advisor from Taipei Economic and Culture Office in Thailand (“TECO”).
IBC 泰國法律金融會計事務所是由具才華且傑出的律師、財務顧問和會計師組成,本所合夥人畢業於泰國、英國、美國、澳洲、日本知名大學,結盟的事務所遍及台灣、日本、新加坡、美國、澳洲、法國、南非等。所學專業為法律、金融、投資、稅務及會計,精通中文、泰文、英文及日文。本所律師也是駐泰代表處義務諮詢律師。
[1] Civil and Commercial Code, s.423. [2] Ibid, s424. [3] Civil and Commercia Code, s. 448. [4] Ibid, s. 326. [5] Ibid, s. 328. [6] Civil and Commercial Code, s. 330.
Comments